Home · Film & IP
Flagship IP · 跨文化双语IP项目
当代华人移民女性群像小说Contemporary Chinese Diaspora Women's Ensemble novel
一部从文学作品走向多元 IP 矩阵的跨文化双语项目A cross-cultural, bilingual work evolving from literature into a multi-format IP.
Prologue · 导言
她,是孤身闯美,在餐饮按摩业苦苦打拼的单亲妈妈;
She — a single mother, toiling through kitchens and parlors, fighting for a foothold.
她,是寄人篱下,在家庭旅馆里颠沛流离的留守儿童;
She — a left-behind child, drifting through borrowed rooms, yearning for a harbor.
她,是深负创伤,在现实救助中全力奔走的记者义工。
She — a wounded healer, running through broken realities, racing for a rescue.
洛杉矶,被唤作天使之城。
Los Angeles — long hailed the City of Angels.
她们,何欢何痛?
Hers — what are their joy and sorrow?
她乡,何去何从?
Diaspora — where is their meadow?
天使,何影何踪?
Angels — where is their shadow?
* 故事源自作者真实的公益救助经历,曾在多家海外网站连载并引发强烈共鸣。中文版与英文版于北美同步出版发行。* The story draws on the author's own work in charitable rescue; serialised on several overseas websites, it struck a deep chord. Chinese and English editions are published simultaneously across North America.
* 这场充满艰辛与坚守、漂泊与归宿、创伤与疗愈的双语叙事,见证了当代华人移民女性群像的不同生命轨迹与共同离散记忆。* This bilingual narrative — of hardship and perseverance, of drifting and belonging, of trauma and healing — bears witness to the varied lives and shared diaspora memory of contemporary Chinese immigrant women.
* 以回忆、以书写、以影像——献给每一位在异国她乡默默拼搏的女性。* Through memory, through writing, through image — dedicated to every woman quietly striving in a land far from home.


中文版 · 英文版Chinese edition · English edition
Where It Stands · 当前进展
三项核心成果已经落地:Three core milestones are complete:
多渠道触达海外读者:Reaching overseas readers across channels:
Roadmap · IP 发展路径
文学IP纸书出版Literary-IP print publication
多媒介电子书有声书衍生E-book & audiobook spin-offs across media
剧本精细打磨Screenplay finely honed
多渠道创投融资Multi-channel venture financing
专业团队协作拍摄Filmed by a professional team
院线及社群发行Theatrical & community release